伊能嘉矩著「平埔族調查旅行」記載大屯莊(今淡水市靠北的屯山里)的情形:
大屯社原是漢人所命名的,社蕃自稱Keipakton(圭北屯社)‧…大部分的社蕃已忘記自己的固有語言,只有一個六十一歲的老人,他是社內年齡最大的人,還記得一些蕃語:
頭 aohu
頭髮 aopa
耳朵 tsana
眼睛 mata
鼻子 arum
嘴 arivun
手 arei
腳 ahha
腹部 atten
一則感慨于語言的消失,一則很懷疑,怎麼那麼多a開頭的字?我懷疑,老人家是不是一直掏記憶:鼻子。鼻子。阿~阿~鼻子叫做阿rum!
也許吧。
A hundred years ago, a Japanese
anthropologist, Ino Kanori, recorded the last remembered words of the
aborigines in northeastern Taipei :
Head = aohu; hair = aopa; nose = tsana;
eyes = mata; nose = arum; mouth = arivun; hand = arei; foot = ahha; abdomen =
atten.
On the one hand we perceive the tragedy of
a vanished language. On the other hand, we wonder why so many words began with
a? Visualize the serious anthropologist questioning the aged aborigine, who
scratches his head and casts back for vocabulary that sank into forgetfulness
decades before: nose, yes, yes, ah, ah, let’s see, nose, ah, ah, ah rum! and
the serious anthropologist diligently records: nose = arum.