This is worrisome. On this blog, I have posted about my friendship with Taiwan's small number of Jingpo / Jinghpaw / 景頗族 , a national minority from Southwest China and Burma. The Jingpo are also called the Kachin, but the situation is, to say the least, confusing. The Burmese regime recognizes the Jingpo, Lisu, Trone, Dalaung, Gauri, Hkahku, Duleng, Maru (Lawgore), Rawang, Lashi (La Chid), Atsi, and Taron as Kachin. The "Jingpo" language actually includes Jingpo proper, Zaiwa載瓦 (小山話, including Atsi, or Azi), Maru馬尤 (aka浪莪, 嬤魯, or浪速), and Lashi勒期(茶山話 Leqi). I bet this is something you have always been wondering about.
Joking aside, the situation in Burma is grim. For decades, the Kachin have been fighting for autonomy. Their army is the Kachin Independence Army, which makes for the unfortunate intials, KIA. Because of my affiliation with the Jingpo, I get newsletters from Kachin around the world, which usually average about one every week. But in the last couple of weeks, the newsletters have been pouring in, many with photos of fleeing refugees, such as the one with this post. The problem is, every post is in Jingpo, and I can't read anything. Something is going on, probably not good, but I'm not sure what. All I can do is wish them every success.